Anayasa Mahkemesi, parlamento ve yargı, vatandaşlık ve oturma izinlerine ilişkin ayrımcı yasaların kaldırılması için harekete geçti
|
Corte-costituzionale,-parlamento-e-magistratura-si-muovano-per-abolire-leggi-discriminatorie-in-materia-di-cittadinanza-e-permessi-di-soggiorno |
---|
In Italia ci sono migliaia di italiani figli di stranieri che non possono ottenere la cittadinanza o il permesso di soggiorno perché non possono dimostrare di avere un reddito sufficiente al loro sostentamento Ci sono situazioni paradossali in cui stranieri sposati con italiani da più di dieci anni sono costretti a rinnovare il permesso di soggiorno ogni due anni solo perché non possono dimostrare di avere un reddito decente secondo le leggi italiane. Sottoporre il diritto alla cittadinanza o il permesso di soggiorno ad un reddito minimo che tra la altro non esiste in italia è una palese discriminazione vietata dalla nostra Costituzione e dalle leggi che ne discendono. Invito la magistratura a farsi carico di colmare questa grave lacuna legislativa discriminatoria emettendo sentenze a tal proposito. Mi aspetto che il legislatore si occupi di abolire e modificare le leggi in materia, palesemente in contrasto con la carta costituzionale di questo paese e con i diritti fondamentali sanciti dalle leggi sovranazionali. La corte costituzionale smetta di dormire, con i vecchi super stipendiati, amici del nostro caro presidente Mattarella, che ne fanno parte, si puo capire, e sia piu vigile sulle leggi incostituzionali. |
-- - المحكمة-الدستورية-والبرلمان-والقضاء-يتحركون-لإلغاء-القوانين-التمييزية-بشأن-الجنسية-وتصاريح-الإقامة |
---|
يوجد في إيطاليا الآلاف من الإيطاليين الذين هم من أبناء الأجانب الذين لا يستطيعون الحصول على الجنسية أو تصريح الإقامة لأنهم لا يستطيعون إثبات أن لديهم دخلًا كافيًا لإعالتهم.هناك مواقف متناقضة حيث يكون الأجانب الذين تزوجوا من إيطاليين لأكثر من عشرة سنين يضطرون إلى تجديد تصريح إقامتهم كل عامين فقط لأنهم لا يستطيعون إثبات أن لديهم دخلًا لائقًا وفقًا للقانون الإيطالي. إنه تمييز صارخ يحظره دستورنا والقوانين المنبثقة عنه . أدعو القضاء لاتخاذ المسؤول عن سد هذه الفجوة التشريعية التمييزية الخطيرة بإصدار أحكام بهذا الخصوص . أتوقع أن يهتم المشرع بإلغاء وتعديل التمييز الضار الذي يحظره دستورنا والقوانين المنبثقة عنه . أدعو القضاء لتولي مسؤولية سد هذه الفجوة التشريعية التمييزية الخطيرة بإصدار أحكام في هذا الصدد . أتوقع أن يهتم المشرع بإلغاء وتعديل القوانين المتعلقة الأمر ، يتناقض بوضوح مع الميثاق الدستوري لهذا البلد ومع الحقوق الأساسية المنصوص عليها في القوانين فوق الوطنية اليقظة للقوانين غير الدستورية . والقوانين المتعلقة بهذه المسألة ، التي تتناقض بوضوح مع الميثاق الدستوري لهذا البلد ومع الحقوق الأساسية المنصوص عليها في القوانين فوق الوطنية ، يمكن فهمها ، وتكون أكثر يقظة بشأن القوانين غير الدستورية . |
-- - 宪法法院、议会和司法机构采取行动废除有关公民身份和居留许可的歧视性法律 |
---|
在意大利,有成千上万的意大利人是外国人的孩子,他们无法获得公民身份或居留许可,因为他们无法证明自己有足够的收入来养活他们。矛盾的情况是,与意大利人结婚超过十年的外国人年 他们被迫每两年更新一次居留许可,只是因为他们无法证明根据意大利法律他们有体面的收入。这是我们的宪法和由此产生的法律禁止的公然歧视 . 我请司法部门采取负责通过在这方面作出判决来填补这一严重的歧视性立法空白 . 我希望立法者负责废除和修改 我们的宪法和源自宪法的法律禁止有害歧视 . 我请司法部门负责通过在这方面作出判决来填补这一严重的歧视性立法空白 . 我希望立法者负责废除和修改关于这件事,显然与这个国家的宪法宪章和超国家法律所载的基本权利形成鲜明对比,对违宪法保持警惕. 和有关此事的法律,与这个国家的宪法宪章和超国家法律所载的基本权利明显相反,可以理解,并对违宪法律更加警惕 . |
-- - Forfatningsdomstol,-parlament-og-retsvæsen-vil-afskaffe-diskriminerende-love-om-statsborgerskab-og-opholdstilladelser |
---|
I Italien er der tusindvis af italienere, der er børn af udlændinge, som ikke kan få statsborgerskab eller opholdstilladelse, fordi de ikke kan påvise, at de har tilstrækkelig indkomst til at forsørge dem. Der er paradoksale situationer, hvor udlændinge, der har været gift med italienere i mere end ti flere år de er tvunget til at forny deres opholdstilladelse hvert andet år, kun fordi de ikke kan påvise, at de har en anstændig indkomst i henhold til italiensk lov. sigtelse for at udfylde dette alvorlige diskriminerende lovgivningsmæssige hul ved at udstede domme i denne henseende . Jeg forventer, at lovgiver tager sig af at afskaffe og ændre skadelig forskelsbehandling forbudt af vores forfatning og af de love, der stammer fra den . Jeg opfordrer retsvæsenet til at tage ansvaret for at udfylde dette alvorlige diskriminerende lovgivningsmæssige hul ved at udstede domme i denne henseende . Jeg forventer, at lovgiveren sørger for at afskaffe og ændre lovene vedr. sagen, klart i modsætning til dette lands forfatningscharter og med de grundlæggende rettigheder, der er nedfældet i overnationale love, der er på vagt over for forfatningsstridige love . og love om sagen, klart i modsætning til dette lands forfatningscharter og med de grundlæggende rettigheder, der er nedfældet i overnationale love, kan forstås, og være mere på vagt over for forfatningsstridige love . |
-- - Grondwettelijk-hof,-parlement-en-rechterlijke-macht-streven-naar-afschaffing-van-discriminerende-wetten-op-burgerschap-en-verblijfsvergunningen |
---|
In Italië zijn er duizenden Italianen die kinderen zijn van buitenlanders die geen staatsburgerschap of verblijfsvergunning kunnen krijgen omdat ze niet kunnen aantonen dat ze over voldoende inkomen beschikken om in hun levensonderhoud te voorzien.Er zijn paradoxale situaties waarin buitenlanders die al meer dan tien jaar met Italianen getrouwd zijn jaren ze worden gedwongen hun verblijfsvergunning om de twee jaar te verlengen, alleen omdat ze niet kunnen aantonen dat ze een fatsoenlijk inkomen hebben volgens de Italiaanse wet. belast met het opv en van deze ernstige discriminerende leemte in de wetgeving door het uitvaardigen van vonnissen in dit verband . Ik verwacht dat de wetgever zal zorgen voor het afschaffen en wijzigen van de schadelijke discriminatie verboden door onze Grondwet en door de wetten die daaruit voortvloeien . Ik nodig de rechterlijke macht uit om deze ernstige discriminerende leemte in de wetgeving op te v en door hierover vonnissen uit te spreken . Ik verwacht van de wetgever dat hij zorgt voor de afschaffing en wijziging van de wetten op de zaak, duidelijk in tegenstelling tot het grondwettelijk handvest van dit land en met de grondrechten die zijn verankerd in supranationale wetten die waakzaam zijn voor ongrondwettelijke wetten . en wetten ter zake, die duidelijk in strijd zijn met het grondwettelijk handvest van dit land en met de grondrechten die zijn verankerd in supranationale wetten, kunnen worden begrepen en waakzamer zijn met betrekking tot ongrondwettelijke wetten . |
-- - La-Cour-constitutionnelle,-le-Parlement-et-le-pouvoir-judiciaire-abolissent-les-lois-discriminatoires-sur-la-citoyenneté-et-les-permis-de-séjour |
---|
En Italie, il y a des milliers d'Italiens qui sont des enfants d'étrangers qui ne peuvent pas obtenir la citoyenneté ou un permis de séjour parce qu'ils ne peuvent pas démontrer qu'ils disposent de revenus suffisants pour subvenir à leurs besoins. Il existe des situations paradoxales dans lesquelles des étrangers mariés à des Italiens depuis plus de dix ans années ils sont obligés de renouveler leur permis de séjour tous les deux ans uniquement parce qu'ils ne peuvent pas démontrer qu'ils ont un revenu décent selon la loi italienne C'est une discrimination flagrante interdite par notre Constitution et par les lois qui en découlent . J'invite le pouvoir judiciaire à prendre chargé de combler cette grave lacune législative discriminatoire en prononçant des peines à cet égard . J'attends du législateur qu'il se charge d'abolir et de modifier la discrimination préjudiciable interdite par notre Constitution et par les lois qui en découlent . J'invite le pouvoir judiciaire à se charger de combler ce grave vide législatif discriminatoire en prononçant des condamnations à cet égard . J'attends du législateur qu'il se charge d'abolir et de modifier les lois sur la matière, clairement en contraste avec la charte constitutionnelle de ce pays et avec les droits fondamentaux inscrits dans les lois supranationales vigilantes des lois inconstitutionnelles . et les lois en la matière, clairement en contraste avec la charte constitutionnelle de ce pays et avec les droits fondamentaux inscrits dans les lois supranationales peuvent être comprises, et être plus vigilants sur les lois inconstitutionnelles . |
-- - Perustuslakituomioistuin,-parlamentti-ja-oikeuslaitos-pyrkivät-kumoamaan-kansalaisuutta-ja-oleskelulupia-koskevat-syrjivät-lait |
---|
Italiassa on tuhansia italialaisia, jotka ovat ulkomaalaisten lapsia, jotka eivät voi saada kansalaisuutta tai oleskelulupaa, koska he eivät pysty osoittamaan, että heillä on riittävät tulot heidän elatukseensa. On paradoksaalisia tilanteita, joissa ulkomaalaiset, jotka ovat olleet naimisissa italialaisten kanssa yli kymmenen vuotta vuotta Heidän on uusittava oleskelulupa kahden vuoden välein vain, koska he eivät pysty osoittamaan, että heillä on kohtu iset tulot Italian lain mukaan. Se on räikeä syrjintä, joka on kielletty perustuslaissamme ja siitä johtuvissa laeissa. . Kehotan oikeuslaitosta vastuussa tämän vakavan syrjivän lainsäädännöllisen aukon täyttämisestä antamalla tätä koskevia tuomioita . Odotan lainsäätäjän huolehtivan lakien poistamisesta ja muuttamisesta haitallinen syrjintä, joka on kielletty perustuslaissamme ja siitä johtuvissa laeissa . Kehotan oikeuslaitosta ottamaan vastuun tämän vakavan syrjivän lainsäädännöllisen aukon täyttämisestä antamalla asiasta tuomioita . Odotan, että lainsäätäjä huolehtii lakien kumoamisesta ja muuttamisesta. asia, selvästi vastoin tämän maan perustuslain peruskirjaa ja ylikansallisia lakeja valvovia perusoikeuksia . ja asiaa koskevat lait, selvästi vastoin tämän maan perustuslakia ja ylikansallisiin lakeihin sisältyviä perusoikeuksia voidaan ymmärtää, ja olla valppaampia perustuslain vastaisten lakien suhteen . |
-- - 憲法裁判所、議会、司法が市民権と居住許可に関する差別的な法律を廃止する動き |
---|
イタリアには、彼らを養うのに十分な収入があることを証明できないために、市民権や居住許可を取得できない外国人の子供である何千人ものイタリア人がいます. 外国人がイタリア人と10年以上結婚しているという逆説的な状況があります.年 彼らは 2 年ごとに居住許可を更新することを余儀なくされているが、それはイタリアの法律に従って適切な収入があることを証明できないという理由だけである。 . 立法者は、この点に関する判決を下すことにより、この深刻な差別的な立法上のギャップを埋める責任を負っています。 有害な差別は憲法とそれに由来する法律によって禁止されている . 私は、この点に関する判決を下すことによって、この深刻な差別的な立法上のギャップを埋める責任を負うよう司法に要請する . この問題は明らかに、この国の憲法憲章や、違憲法を警戒する超国家法に謳われている基本的権利とは対照的である . この問題に関する法律は、この国の憲法憲章および超国家法に謳われている基本的権利とは明らかに対照的であることが理解でき、違憲法についてより警戒する必要がある . |
-- - Az-alkotmánybíróság,-a-parlament-és-az-igazságszolgáltatás-eltörli-az-állampolgársággal-és-tartózkodási-engedélyekkel-kapcsolatos-diszkriminatív-törvényeket |
---|
Olaszországban több ezer olasz van, akik olyan külföldiek gyermekei, akik nem kaphatnak állampolgárságot vagy tartózkodási engedélyt, mert nem tudják bizonyítani, hogy elegendő jövedelmük van az eltartásukhoz. évek csak azért kényszerülnek kétévente megújítani tartózkodási engedélyüket, mert nem tudják bizonyítani, hogy az olasz törvények szerint tisztességes jövedelemmel rendelkeznek. Ez egy nyilvánvaló diszkrimináció, amelyet alkotmányunk és az abból származó törvények tiltanak. . Felkérem az igazságszolgáltatást, hogy ennek a súlyos diszkriminatív joghézagnak az ezzel kapcsolatos ítéletekkel történő pótlásának feladata . Elvárom, hogy a jogalkotó gondoskodjon a törvény eltörléséről és módosításáról. Alkotmányunk és az abból eredő törvények által tiltott káros diszkrimináció . Felkérem az igazságszolgáltatást, hogy ezzel kapcsolatos ítéletekkel töltse be ezt a súlyos diszkriminatív joghézagot. az ügy, egyértelműen ellentétben az ország alkotmányos chartájával és a nemzetek feletti törvényekben rögzített alapvető jogokkal, amelyek éber az alkotmányellenes törvények . és az ezzel kapcsolatos törvényeket, egyértelműen az ország alkotmányos chartájával és a nemzetek feletti törvényekben rögzített alapvető jogokkal ellentétben meg lehet érteni, és éberebben kell kezelni az alkotmányellenes törvényeket . |
-- - Συνταγματικό-δικαστήριο,-κοινοβούλιο-και-δικαστικές-αρχές-κινούνται-για-την-κατάργηση-νόμων-που-εισάγουν-διακρίσεις-σχετικά-με-την-ιθαγένεια-και-τις-άδειες-διαμονής |
---|
Στην Ιταλία υπάρχουν χιλιάδες Ιταλοί που είναι παιδιά αλλοδαπών που δεν μπορούν να λάβουν υπηκοότητα ή άδεια παραμονής επειδή δεν μπορούν να αποδείξουν ότι έχουν επαρκές εισόδημα για να τους υποστηρίξουν.Υπάρχουν παράδοξες καταστάσεις στις οποίες αλλοδαποί που είναι παντρεμένοι με Ιταλούς για περισσότερο από δέκα χρόνια αναγκάζονται να ανανεώνουν την άδεια διαμονής τους κάθε δύο χρόνια μόνο επειδή δεν μπορούν να αποδείξουν ότι έχουν αξιοπρεπές εισόδημα σύμφωνα με την ιταλική νομοθεσία. Είναι μια κατάφωρη διάκριση που απαγορεύεται από το Σύνταγμά μας και από τους νόμους που απορρέουν από αυτό. κατηγορία της κάλυψης αυτού του σοβαρού νομοθετικού κενού που εισάγει διακρίσεις με την έκδοση ποινών σχετικά . Αναμένω από τον νομοθέτη να φροντίσει για την κατάργηση και τροποποίηση του βλαβερές διακρίσεις που απαγορεύονται από το Σύνταγμά μας και από τους νόμους που απορρέουν από αυτό . Καλώ τη δικαστική εξουσία να αναλάβει να καλύψει αυτό το σοβαρό νομοθετικό κενό που εισάγει διακρίσεις επιβάλλοντας ποινές ως προς αυτό. το θέμα, σαφώς σε αντίθεση με τον συνταγματικό χάρτη αυτής της χώρας και με τα θεμελιώδη δικαιώματα που κατοχυρώνονται σε υπερεθνικούς νόμους σε επαγρύπνηση των αντισυνταγματικών νόμων . και νόμοι επί του θέματος, σαφώς σε αντίθεση με τον συνταγματικό χάρτη αυτής της χώρας και με τα θεμελιώδη δικαιώματα που κατοχυρώνονται σε υπερεθνικούς νόμους μπορούν να γίνουν κατανοητοί και να είστε πιο προσεκτικοί σχετικά με τους αντισυνταγματικούς νόμους . |
-- - Constitutional-court,-parliament-and-judiciary-move-to-abolish-discriminatory-laws-on-citizenship-and-residence-permits |
---|
In Italy there are thousands of Italians who are children of foreigners who cannot obtain citizenship or a residence permit because they cannot demonstrate that they have sufficient income to support them. There are paradoxical situations in which foreigners who have been married to Italians for more than ten years they are forced to renew their residence permit every two years only because they cannot demonstrate that they have a decent income according to Italian law It is a blatant discrimination prohibited by our Constitution and by the laws that derive from it . I invite the judiciary to take charge of filling this serious discriminatory legislative gap by issuing sentences in this regard . I expect the legislator to take care of abolishing and amending the wrongful discrimination prohibited by our Constitution and by the laws which derive from it . I invite the judiciary to take charge of filling this serious discriminatory legislative gap by issuing sentences in this regard . I expect the legislator to take care of abolishing and amending the laws on the matter, clearly in contrast with the constitutional charter of this country and with the fundamental rights enshrined in supranational laws vigilant of unconstitutional laws . and laws on the matter, clearly in contrast with the constitutional charter of this country and with the fundamental rights enshrined in supranational laws can be understood, and be more vigilant about unconstitutional laws . |
-- - Verfassungsgericht,-Parlament-und-Justiz-setzen-sich-für-die-Abschaffung-diskriminierender-Staatsbürgerschafts--und-Aufenthaltsgesetze-ein |
---|
In Italien gibt es Tausende von Italienern, die Kinder von Ausländern sind, die keine Staatsbürgerschaft oder Aufenthaltserlaubnis erhalten können, weil sie kein ausreichendes Einkommen nachweisen können, um sie zu ernähren.Es gibt paradoxe Situationen, in denen Ausländer, die länger als zehn Jahre mit Italienern verheiratet sind Jahre sie sind gezwungen, ihre Aufenthaltserlaubnis nur alle zwei Jahre zu erneuern, weil sie nach italienischem Recht nicht nachweisen können, dass sie ein angemessenes Einkommen haben Aufgabe, diese schwerwiegende diskriminierende Gesetzeslücke durch den Erlass von diesbezüglichen Urteilen zu schließen . Ich erwarte vom Gesetzgeber, dass er sich um die Abschaffung und Änderung des schädliche Diskriminierung, die von unserer Verfassung und den daraus abgeleiteten Gesetzen verboten ist . Ich fordere die Justiz auf, diese schwerwiegende diskriminierende Gesetzeslücke zu schließen, indem sie diesbezügliche Urteile erlässt . Ich erwarte vom Gesetzgeber, dass er sich um die Abschaffung und Änderung der Gesetze kümmert die Angelegenheit klar im Gegensatz zur Verfassungsurkunde dieses Landes und zu den Grundrechten, die in supranationalen Gesetzen verankert sind, wachsam gegenüber verfassungswidrigen Gesetzen . und Gesetze zu diesem Thema, die eindeutig im Gegensatz zur Verfassung dieses Landes und zu den Grundrechten stehen, die in supranationalen Gesetzen verankert sind, können verstanden werden und wachsamer gegenüber verfassungswidrigen Gesetzen sein . |
-- - 헌법재판소,-의회,-사법부는-시민권-및-거주-허가에-대한-차별적-법률을-폐지하기-위해-움직입니다. |
---|
이탈리아에는 자신을 부양할 수 있는 충분한 소득이 있음을 입증할 수 없기 때문에 시민권이나 거주 허가를 취득할 수 없는 외국인 자녀인 수천 명의 이탈리아인이 있습니다. 연령 그들은 이탈리아 법에 따라 상당한 소득이 있음을 입증할 수 없기 때문에 2년마다 거주 허가를 갱신해야 합니다. 그것은 우리 헌법과 헌법에서 파생된 법률에 의해 금지된 노골적인 차별입니다. . 저는 사법부가 이와 관련하여 양형을 선고함으로써 이 심각한 차별적 입법 공백을 메운 책임이 있습니다. . 저는 입법자가 우리 헌법과 헌법에서 파생된 법률에 의해 금지된 유해한 차별 . 나는 사법부가 이와 관련하여 형을 선고함으로써 이 심각한 차별적 입법 공백을 메울 책임을 맡길 것을 요청합니다. 이 문제는 이 나라의 헌법 헌장 및 위헌법을 경계하는 초국가적 법률에 명시된 기본권과 분명히 대조됩니다 . . 이 나라의 헌법 헌장과 초국가적 법률에 명시된 기본권과 명백히 대조되는 문제에 관한 법률을 이해할 수 있으며 위헌 법률에 대해 더 경계해야 합니다 . |
-- - Tribunal-Constitucional,-Parlamento-e-Judiciário-movem-se-para-abolir-leis-discriminatórias-sobre-cidadania-e-autorizações-de-residência |
---|
Na Itália, existem milhares de italianos filhos de estrangeiros que não podem obter a cidadania ou a autorização de residência porque não conseguem demonstrar que possuem renda suficiente para sustentá-los. Existem situações paradoxais em que estrangeiros casados com italianos há mais de dez anos eles são obrigados a renovar sua autorização de residência a cada dois anos apenas porque não podem demonstrar que têm uma renda decente de acordo com a lei italiana É uma discriminação flagrante proibida por nossa Constituição e pelas leis que dela derivam . Convido o judiciário a tomar encarregado de preencher esta grave lacuna legislativa discriminatória, proferindo sentenças a esse respeito . Espero que o legislador cuide de abolir e alterar o discriminação nociva proibida por nossa Constituição e pelas leis que dela derivam . Convido o Judiciário a se encarregar de preencher esta grave lacuna legislativa discriminatória com a emissão de sentenças a esse respeito . Espero que o legislador se ocupe de abolir e alterar as leis sobre a matéria, em claro contraste com a carta constitucional deste país e com os direitos fundamentais consagrados em leis supranacionais vigilantes de leis inconstitucionais . e as leis sobre a matéria, claramente em contraste com a carta constitucional deste país e com os direitos fundamentais consagrados nas leis supranacionais, e ser mais vigilantes quanto às leis inconstitucionais . |
-- - Författningsdomstol,-parlament-och-rättsväsende-vill-avskaffa-diskriminerande-lagar-om-medborgarskap-och-uppehållstillstånd |
---|
I Italien finns det tusentals italienare som är barn till utlänningar som inte kan få medborgarskap eller uppehållstillstånd eftersom de inte kan visa att de har tillräckliga inkomster för att försörja dem.Det finns paradoxala situationer där utlänningar som varit gifta med italienare i mer än tio år de tvingas förnya sitt uppehållstillstånd vartannat år bara för att de inte kan visa att de har en anständig inkomst enligt italiensk lag. åtal för att fylla denna allvarliga diskriminerande lagstiftningslucka genom att utfärda domar i detta avseende . Jag förväntar mig att lagstiftaren tar hand om att avskaffa och ändra skadlig diskriminering förbjuden enligt vår konstitution och av de lagar som härrör från den . Jag uppmanar rättsväsendet att ta ansvar för att fylla denna allvarliga diskriminerande lagstiftningslucka genom att utfärda domar i detta avseende . Jag förväntar mig att lagstiftaren tar hand om att avskaffa och ändra lagarna om frågan, uppenbarligen i motsats till detta lands konstitutionella stadga och med de grundläggande rättigheter som finns inskrivna i överstatliga lagar vaksamma mot grundlagsstridiga lagar . och lagar i frågan, tydligt i motsats till detta lands konstitutionella stadga och med de grundläggande rättigheter som finns inskrivna i överstatliga lagar kan förstås, och vara mer vaksam på grundlagsstridiga lagar . |
-- - Trybunał-Konstytucyjny,-parlament-i-sądownictwo-dążą-do-zniesienia-dyskryminujących-przepisów-dotyczących-obywatelstwa-i-zezwoleń-na-pobyt |
---|
We Włoszech są tysiące Włochów, którzy są dziećmi cudzoziemców, którzy nie mogą uzyskać obywatelstwa ani pozwolenia na pobyt, ponieważ nie mogą wykazać, że mają wystarczające dochody na ich utrzymanie.Istnieją paradoksalne sytuacje, w których cudzoziemcy, którzy są małżeństwem z Włochami od ponad dziesięciu lata są zmuszani do odnawiania zezwolenia na pobyt co dwa lata tylko dlatego, że nie mogą wykazać, że zgodnie z prawem włoskim osiągają godziwe dochody. Jest to rażąca dyskryminacja zabroniona przez naszą Konstytucję i prawa z niej wynikające za wypełnienie tej poważnej dyskryminacyjnej luki legislacyjnej poprzez wydawanie wyroków w tym zakresie . Oczekuję, że ustawodawca zadba o zniesienie i zmianę szkodliwa dyskryminacja zabroniona przez naszą Konstytucję i prawa z niej wynikające . Wzywam sądownictwo do zajęcia się wypełnieniem tej poważnej dyskryminacyjnej luki legislacyjnej poprzez wydanie wyroków w tym zakresie . Oczekuję, że ustawodawca zadba o zniesienie i zmianę ustaw dotyczących sprawa wyraźnie sprzeczna z kartą konstytucyjną tego kraju oraz z prawami podstawowymi zapisanymi w prawach ponadnarodowych, czujnych na niekonstytucyjne prawa . i prawa w tej sprawie, wyraźnie sprzeczne z kartą konstytucyjną tego kraju i z prawami podstawowymi zapisanymi w prawach ponadnarodowych, mogą być zrozumiałe i być bardziej czujne w stosunku do niekonstytucyjnych przepisów . |
-- - Curtea-Constituțională,-parlamentul-și-sistemul-judiciar-adoptă-măsuri-pentru-abolirea-legilor-discriminatorii-privind-cetățenia-și-permisele-de-ședere |
---|
În Italia sunt mii de italieni care sunt copii ai străinilor care nu pot obține cetățenia sau permisul de ședere pentru că nu pot demonstra că au venituri suficiente pentru a-i întreține.Sunt situații paradoxale în care străinii care au fost căsătoriți cu italieni de mai mult de zece ani sunt obligați să-și reînnoiască permisul de ședere la fiecare doi ani numai pentru că nu pot demonstra că au un venit decent conform legislației italiene Este o discriminare flagrantă interzisă de Constituția noastră și de legile care decurg din aceasta . Invit sistemul judiciar să ia sarcina de a umple această lacună legislativă discriminatorie gravă prin emiterea de sentințe în acest sens . Mă aștept ca legiuitorul să se ocupe de desființarea și modificarea discriminarea vătămătoare interzisă de Constituția noastră și de legile care decurg din aceasta . Invit justiția să se ocupe de completarea acestui grav lacune legislativ discriminatorie prin emiterea de sentințe în acest sens . Aștept ca legiuitorul să se ocupe de desființarea și modificarea legilor privind chestiunea, în clar contrast cu carta constituțională a acestei țări și cu drepturile fundamentale consacrate în legile supranaționale vigilente de legile neconstituționale . și legile în materie, în mod clar în contrast cu carta constituțională a acestei țări și cu drepturile fundamentale consacrate în legile supranaționale pot fi înțelese și fiți mai vigilenți cu privire la legile neconstituționale . |
-- - Конституционный-суд,-парламент-и-судебные-органы-предлагают-отменить-дискриминационные-законы-о-гражданстве-и-видах-на-жительство |
---|
В Италии есть тысячи итальянцев, которые являются детьми иностранцев, которые не могут получить гражданство или вид на жительство, потому что они не могут продемонстрировать, что у них есть достаточный доход, чтобы содержать их.Существуют парадоксальные ситуации, в которых иностранцы, состоящие в браке с итальянцами более десяти годы они вынуждены продлевать свой вид на жительство каждые два года только потому, что не могут продемонстрировать, что у них есть достойный доход в соответствии с итальянским законодательством. Это вопиющая дискриминация, запрещенная нашей Конституцией и вытекающими из нее законами . Я призываю судебные органы обвинение в заполнении этого серьезного дискриминационного пробела в законодательстве путем вынесения приговоров по этому поводу . Я ожидаю, что законодатель позаботится об отмене и изменении вредная дискриминация, запрещенная нашей Конституцией и вытекающими из нее законами . Я предлагаю судебным органам взять на себя ответственность за заполнение этого серьезного дискриминационного законодательного пробела путем вынесения приговоров в этом отношении . Я ожидаю, что законодатель позаботится об отмене и изменении законов о дело, явно противоречащее конституционной хартии этой страны и основным правам, закрепленным в наднациональных законах, бдительных в отношении неконституционных законов . и законы по этому поводу, явно противоречащие конституционному уставу этой страны и с основными правами, закрепленными в наднациональных законах можно понять, и быть более бдительным в отношении неконституционных законов . |
-- - El-Tribunal-Constitucional,-el-Parlamento-y-el-Poder-Judicial-avanzan-para-abolir-las-leyes-discriminatorias-sobre-ciudadanía-y-permisos-de-residencia |
---|
En Italia hay miles de italianos hijos de extranjeros que no pueden obtener la ciudadanía o el permiso de residencia porque no pueden demostrar que tienen suficientes ingresos para mantenerlos Hay situaciones paradójicas en las que los extranjeros que llevan más de diez años casados con italianos años se ven obligados a renovar su permiso de residencia cada dos años solo porque no pueden demostrar que tienen un ingreso digno según la ley italiana Es una flagrante discriminación prohibida por nuestra Constitución y por las leyes que se derivan de ella . Invito al poder judicial a tomar cargo de llenar este grave vacío legislativo discriminatorio dictando sentencias al respecto . Espero que el legislador se encargue de derogar y reformar la discriminación nociva prohibida por nuestra Constitución y por las leyes que de ella se derivan . Invito al poder judicial a que se encargue de llenar este grave vacío legislativo discriminatorio dictando sentencias al respecto . Espero que el legislador se ocupe de derogar y reformar las leyes sobre la materia, en claro contraste con la carta constitucional de este país y con los derechos fundamentales consagrados en leyes supranacionales vigilantes de las leyes inconstitucionales . y leyes sobre la materia, claramente en contraste con la carta constitucional de este país y con los derechos fundamentales consagrados en leyes supranacionales, y estar más atentos a las leyes inconstitucionales . |
-- - Anayasa-Mahkemesi,-TBMM-ve-yargı,-vatandaşlık-ve-oturma-izinlerine-ilişkin-ayrımcı-yasaların-kaldırılması-için-harekete-geçti |
---|
İtalya'da yabancıların çocuğu olan ve kendilerini geçindirecek yeterli gelire sahip olduklarını gösteremedikleri için vatandaşlık veya oturma izni alamayan binlerce İtalyan var.İtalyanlarla on yıldan fazla evli olan yabancıların paradoksal durumları var yıl İtalyan yasalarına göre makul bir gelire sahip olduklarını gösteremedikleri için oturma izinlerini iki yılda bir yenilemek zorunda kalıyorlar. Bu konuda cezalar vererek bu ciddi ayrımcı yasama boşluğunu doldurmakla suçlanıyor. Anayasamız ve ondan çıkan kanunlarla yasaklanan zararlı ayrımcılık . Yargıyı bu ciddi ayrımcı yasama boşluğunu bu konuda hükümler çıkararak doldurma görevini üstlenmeye davet ediyorum . mesele, bu ülkenin anayasal tüzüğüne ve anayasaya aykırı yasalara karşı uyanık olan ulusüstü yasalarda yer alan temel haklara açıkça aykırıdır . ve konuyla ilgili yasalar, bu ülkenin anayasal tüzüğüne ve ulusüstü yasalarda güvence altına alınan temel haklara açıkça aykırı olarak anlaşılabilir ve anayasaya aykırı yasalar konusunda daha dikkatli olunabilir . |
-- - সাংবিধানিক-আদালত,-পার্লামেন্ট-এবং-বিচার-বিভাগ-নাগরিকত্ব-এবং-বসবাসের-অনুমতি-সংক্রান্ত-বৈষম্যমূলক-আইন-বাতিল-করতে-পদক্ষেপ-নিয়েছে |
---|
ইতালিতে এমন হাজার হাজার ইতালীয় রয়েছে যারা বিদেশীদের সন্তান যারা নাগরিকত্ব বা বসবাসের পারমিট পেতে পারে না কারণ তারা দেখাতে পারে না যে তাদের সমর্থন করার জন্য তাদের যথেষ্ট আয় রয়েছে। এমন বিরোধপূর্ণ পরিস্থিতি রয়েছে যেখানে বিদেশিরা দশটিরও বেশি সময় ধরে ইতালীয়দের সাথে বিয়ে করেছে। বছর তারা প্রতি দুই বছর অন্তর তাদের বসবাসের অনুমতি পুনর্নবীকরণ করতে বাধ্য হয় কারণ তারা প্রদর্শন করতে পারে না যে ইতালীয় আইন অনুসারে তাদের একটি শালীন আয় আছে এটা আমাদের সংবিধান এবং এর থেকে উদ্ভূত আইন দ্বারা নিষিদ্ধ একটি স্পষ্ট বৈষম্য . আমি বিচার বিভাগকে আমন্ত্রণ জানাচ্ছি এই বিষয়ে সাজা জারি করে এই গুরুতর বৈষম্যমূলক আইনী শূন্যস্থান পূরণের অভিযোগ . আমি আশা করি বিধায়ক আইন প্রণয়ন ও সংশোধনের যত্ন নেবেন। ক্ষতিকর বৈষম্য আমাদের সংবিধান এবং এর থেকে উদ্ভূত আইন দ্বারা নিষিদ্ধ . আমি বিচার বিভাগকে এই বিষয়ে শাস্তি প্রদানের মাধ্যমে এই গুরুতর বৈষম্যমূলক আইনী শূন্যতা পূরণের দায়িত্ব নিতে আমন্ত্রণ জানাই . আমি আশা করি যে আইন প্রণেতা আইনগুলি বাতিল এবং সংশোধনের যত্ন নেবেন বিষয়টি, স্পষ্টতই এই দেশের সাংবিধানিক সনদের সাথে এবং অসাংবিধানিক আইন . এবং এই দেশের সাংবিধানিক সনদের সাথে স্পষ্টভাবে বৈপরীত্য এবং অতি-জাতীয় আইনে নিহিত মৌলিক অধিকারের সাথে এই বিষয়ে আইনগুলি বোঝা যায় এবং অসাংবিধানিক আইন সম্পর্কে আরও সজাগ থাকতে পারে . |
-- - Gjykata-Kushtetuese,-parlamenti-dhe-gjyqësori-lëvizin-për-të-hequr-ligjet-diskriminuese-për-shtetësinë-dhe-lejet-e-qëndrimit |
---|
Në Itali ka mijëra italianë që janë fëmijë të të huajve që nuk mund të marrin nënshtetësinë apo lejen e qëndrimit sepse nuk mund të dëshmojnë se kanë të ardhura të mjaftueshme për t'i mbështetur.Ka situata paradoksale në të cilat të huajt që janë martuar me italianë për më shumë se dhjetë vjet ata janë të detyruar të rinovojnë lejen e qëndrimit çdo dy vjet vetëm sepse nuk mund të dëshmojnë se kanë të ardhura të mira sipas ligjit italian. Është një diskriminim flagrant i ndaluar nga Kushtetuta jonë dhe nga ligjet që rrjedhin prej saj . Ftoj organet e drejtësisë të marrë akuza për plotësimin e këtij boshllëku të rëndë legjislativ diskriminues duke shqiptuar dënime në këtë drejtim . Pres që ligjvënësi të kujdeset për shfuqizimin dhe ndryshimin e diskriminimi i dëmshëm i ndaluar nga Kushtetuta jonë dhe nga ligjet që rrjedhin prej saj . Ftoj gjyqësorin të marrë përsipër plotësimin e këtij boshllëku të rëndë legjislativ diskriminues duke shqiptuar dënime në këtë drejtim . Pres që ligjvënësi të kujdeset për shfuqizimin dhe ndryshimin e ligjeve për çështja, qartësisht në kontrast me kartën kushtetuese të këtij vendi dhe me të drejtat themelore të parashikuara në ligjet mbikombëtare vigjilente ndaj ligjeve antikushtetuese . dhe ligjet për këtë çështje, qartësisht në kontrast me kartën kushtetuese të këtij vendi dhe me të drejtat themelore të parashikuara në ligjet mbikombëtare, mund të kuptohen dhe të jenë më vigjilentë ndaj ligjeve antikushtetuese . |
-- - Конституционният-съд,-парламентът-и-съдебната-система-предприемат-действия-за-премахване-на-дискриминационните-закони-относно-гражданството-и-разрешенията-за-пребиваване |
---|
В Италия има хиляди италианци, които са деца на чужденци, които не могат да получат гражданство или разрешение за пребиваване, защото не могат да докажат, че имат достатъчно доходи, за да ги издържат.Има парадоксални ситуации, в които чужденци, които са женени за италианци повече от десет години те са принудени да подновяват разрешението си за пребиваване на всеки две години само защото не могат да докажат, че имат приличен доход според италианското законодателство. Това е явна дискриминация, забранена от нашата Конституция и от законите, които произтичат от нея . Приканвам съдебната власт да вземе отговорност за запълване на тази сериозна дискриминационна законодателна празнота чрез издаване на присъди в това отношение . Очаквам законодателят да се погрижи за премахването и изменението на вредна дискриминация, забранена от нашата Конституция и от законите, които произтичат от нея . Приканвам съдебната власт да поеме отговорността за запълването на тази сериозна дискриминационна празнина в законодателството, като издаде присъди в това отношение . Очаквам законодателят да се погрижи за премахването и изменението на законите за въпросът, явно в противоречие с конституционната харта на тази страна и с основните права, заложени в наднационални закони, бдителни за противоконституционни закони . и законите по въпроса, които явно противоречат на конституционната харта на тази страна и на основните права, залегнали в наднационалните закони, могат да бъдат разбрани и бъдете по-бдителни за противоконституционните закони . |
-- - Ústavní-soud,-parlament-a-justice-přistupují-ke-zrušení-diskriminačních-zákonů-o-občanství-a-povolení-k-pobytu |
---|
V Itálii jsou tisíce Italů, kteří jsou dětmi cizinců, kteří nemohou získat občanství nebo povolení k pobytu, protože nemohou prokázat, že mají dostatečný příjem, aby je uživili. Dochází k paradoxním situacím, kdy cizinci, kteří jsou v manželství s Italkami déle než deset let jsou nuceni obnovovat své povolení k pobytu každé dva roky jen proto, že nemohou prokázat, že mají slušný příjem podle italského práva Je to do očí bijící diskriminace zakázaná naší ústavou a zákony, které z ní vyplývají . Vyzývám justici, aby přijala obvinění za zaplnění této závažné diskriminační legislativní mezery vydáním trestů v tomto směru . Očekávám, že se zákonodárce postará o zrušení a úpravu škodlivá diskriminace zakázaná naší Ústavou a zákony z ní odvozenými . Vyzývám justici, aby se ujala zaplnění této závažné diskriminační legislativní mezery vydáním rozsudků v tomto ohledu . Očekávám, že se zákonodárce postará o zrušení a změnu zákonů o věc, která je zjevně v rozporu s ústavní listinou této země a se základními právy zakotvenými v nadnárodních zákonech střežících protiústavní zákony . a zákony v této věci, jasně v rozporu s ústavní listinou této země a se základními právy zakotvenými v nadnárodních zákonech, lze chápat a být obezřetnější ohledně protiústavních zákonů . |
-- - בית-משפט-חוקתי,-פרלמנט-ומערכת-המשפט-מהלכים-לבטל-חוקים-מפלים-על-אזרחות-ואישורי-שהייה |
---|
באיטליה יש אלפי איטלקים שהם ילדים של זרים שאינם יכולים לקבל אזרחות או רישיון שהייה בגלל שהם לא יכולים להוכיח שיש להם מספיק הכנסה כדי לפרנס אותם, ישנם מצבים פרדוקסליים בהם זרים שנישאו לאיטלקים יותר מעשרה שנים הם נאלצים לחדש את רישיון השהייה שלהם כל שנתיים רק בגלל שהם לא יכולים להוכיח שיש להם הכנסה ראויה על פי החוק האיטלקי. זוהי אפליה בוטה האסורה על פי החוקה שלנו ועל פי החוקים הנובעים ממנה . אני מזמין את מערכת המשפט לקחת אישום במילוי פער חקיקתי מפלה חמור זה על ידי מתן גזר דין בעניין זה . אני מצפה מהמחוקק לדאוג לביטול ותיקון אפליה מזיקה האסורה על פי החוקה שלנו ועל פי החוקים הנובעים ממנה . אני מזמין את מערכת המשפט לקחת אחריות על מילוי הפער החקיקתי המפלה החמור הזה על ידי מתן גזרי דין בעניין זה . אני מצפה מהמחוקק לדאוג לביטול ותיקון החוקים בנושא העניין, בניגוד ברור לאמנה החוקתית של מדינה זו ולזכויות היסוד המעוגנות בחוקים על-לאומיים ערניים לחוקים לא חוקתיים . וחוקים בעניין, ניתן להבין בבירור בניגוד לאמנה החוקתית של מדינה זו ולזכויות היסוד המעוגנות בחוקים על-לאומיים, ולהיות ערניים יותר לגבי חוקים בלתי חוקתיים . |
-- - Forfatningsdomstolen,-parlamentet-og-rettsvesenet-vil-avskaffe-diskriminerende-lover-om-statsborgerskap-og-oppholdstillatelser |
---|
I Italia er det tusenvis av italienere som er barn av utlendinger som ikke kan få statsborgerskap eller oppholdstillatelse fordi de ikke kan vise at de har tilstrekkelig inntekt til å forsørge dem.Det er paradoksale situasjoner der utlendinger som har vært gift med italienere i mer enn ti år de blir tvunget til å fornye oppholdstillatelsen annethvert år bare fordi de ikke kan vise at de har en anstendig inntekt i henhold til italiensk lov. siktelse for å fylle dette alvorlige diskriminerende lovgivningsh et ved å utstede dommer i denne forbindelse . Jeg forventer at lovgiveren tar seg av å avskaffe og endre skadelig diskriminering forbudt av vår grunnlov og av lovene som følger av den . Jeg inviterer rettsvesenet til å ta ansvar for å fylle dette alvorlige diskriminerende lovgivningsh et ved å utstede dommer i denne forbindelse . Jeg forventer at lovgiveren tar seg av å avskaffe og endre lovene om saken, klart i motsetning til dette landets konstitusjonelle charter og med de grunnleggende rettighetene nedfelt i overnasjonale lover på vakt mot grunnlovsstridige lover . og lover om saken, klart i motsetning til dette landets konstitusjonelle charter og med de grunnleggende rettighetene som er nedfelt i overnasjonale lover, kan forstås, og være mer på vakt mot grunnlovsstridige lover . |
-- - اقدام-دادگاه-قانون-اساسی،-پارلمان-و-قوه-قضاییه-برای-لغو-قوانین-تبعیض-آمیز-در-مورد-شهروندی-و-اجازه-اقامت |
---|
در ایتالیا هزاران ایتالیایی وجود دارند که فرزندان خارجی هایی هستند که نمی توانند تابعیت یا اجازه اقامت دریافت کنند زیرا نمی توانند نشان دهند که درآمد کافی برای حمایت از آنها دارند. سال ها آنها مجبورند هر دو سال یک بار اجازه اقامت خود را تمدید کنند زیرا نمی توانند نشان دهند که طبق قوانین ایتالیا درآمد مناسبی دارند. این یک تبعیض آشکار است که توسط قانون اساسی ما و قوانین ناشی از آن ممنوع است. اتهام رفع این خلأ تبعیض آمیز جدی تقنینی با صدور احکامی در این خصوص. تبعیض مضر قانون اساسی ما و قوانین ناشی از آن ممنوع است. . از قوه قضائیه دعوت می کنم با صدور احکامی در این خصوص، این خلأ جدی تبعیض آمیز تقنینی را جبران کند. موضوع، آشکارا در تضاد با منشور قانون اساسی این کشور و با حقوق اساسی مندرج در قوانین فراملی و مواظب قوانین مغایر با قانون اساسی . و قوانین مربوط به این موضوع را به وضوح در تضاد با منشور قانون اساسی این کشور و با حقوق اساسی مندرج در قوانین فراملی می توان درک کرد و نسبت به قوانین مغایر با قانون اساسی هوشیاری بیشتری داشت . |
-- - ਸੰਵਿਧਾਨਕ-ਅਦਾਲਤ,-ਸੰਸਦ-ਅਤੇ-ਨਿਆਂਪਾਲਿਕਾ-ਨਾਗਰਿਕਤਾ-ਅਤੇ-ਨਿਵਾਸ-ਪਰਮਿਟਾਂ-'ਤੇ-ਵਿਤਕਰੇ-ਵਾਲੇ-ਕਾਨੂੰਨਾਂ-ਨੂੰ-ਖਤਮ-ਕਰਨ-ਲਈ-ਕਦਮ-ਚੁੱਕਦੇ-ਹਨ |
---|
ਇਟਲੀ ਵਿੱਚ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਇਟਾਲੀਅਨ ਹਨ ਜੋ ਵਿਦੇਸ਼ੀਆਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹਨ ਜੋ ਨਾਗਰਿਕਤਾ ਜਾਂ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਪਰਮਿਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਸਕਦੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਆਮਦਨ ਹੈ। ਅਜਿਹੀਆਂ ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਦਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਇਟਾਲੀਅਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਸਾਲ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰ ਦੋ ਸਾਲ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਨਿਵਾਸ ਪਰਮਿਟ ਨੂੰ ਰੀਨਿਊ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਸਕਦੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਇਤਾਲਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਅਨੁਸਾਰ ਚੰਗੀ ਆਮਦਨ ਹੈ ਇਹ ਸਾਡੇ ਸੰਵਿਧਾਨ ਦੁਆਰਾ ਵਰਜਿਤ ਇੱਕ ਘੋਰ ਵਿਤਕਰਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਬਣੇ ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਦੁਆਰਾ . ਲੈਣ ਲਈ ਮੈਂ ਨਿਆਂਪਾਲਿਕਾ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ। ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਸਜ਼ਾਵਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰਕੇ ਇਸ ਗੰਭੀਰ ਪੱਖਪਾਤੀ ਵਿਧਾਨਿਕ ਪਾੜੇ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ . ਮੈਂ ਵਿਧਾਇਕ ਤੋਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੇਗਾ। ਸਾਡੇ ਸੰਵਿਧਾਨ ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਹਾਨੀਕਾਰਕ ਵਿਤਕਰੇ ਦੀ ਮਨਾਹੀ ਹੈ . ਮੈਂ ਨਿਆਂਪਾਲਿਕਾ ਨੂੰ ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਸਜ਼ਾਵਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰਕੇ ਇਸ ਗੰਭੀਰ ਪੱਖਪਾਤੀ ਵਿਧਾਨਕ ਪਾੜੇ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦਾ ਜ਼ਿੰਮਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ . ਮੈਂ ਵਿਧਾਇਕ ਤੋਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੇ। ਮਾਮਲਾ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਸੰਵਿਧਾਨਕ ਚਾਰਟਰ ਦੇ ਉਲਟ ਹੈ ਅਤੇ ਗੈਰ-ਸੰਵਿਧਾਨਕ ਕਾਨੂੰਨਾਂ . ਦੀ ਚੌਕਸੀ ਵਾਲੇ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਦਰਜ ਬੁਨਿਆਦੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਇਸ ਮਾਮਲੇ 'ਤੇ ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਨੂੰ, ਇਸ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਸੰਵਿਧਾਨਕ ਚਾਰਟਰ ਦੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਤੇ ਉੱਚ-ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਦਰਜ ਮੌਲਿਕ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਉਲਟ ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਗੈਰ-ਸੰਵਿਧਾਨਕ ਕਾਨੂੰਨਾਂ . ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। |
-- - नागरिकता-और-निवास-परमिट-पर-भेदभावपूर्ण-कानूनों-को-समाप्त-करने-के-लिए-संवैधानिक-अदालत,-संसद-और-न्यायपालिका-कदम-उठाती-हैं |
---|
इटली में हजारों इतालवी हैं जो विदेशियों के बच्चे हैं जो नागरिकता या निवास परमिट प्राप्त नहीं कर सकते हैं क्योंकि वे यह प्रदर्शित नहीं कर सकते हैं कि उनके पास समर्थन करने के लिए पर्याप्त आय है। ऐसी विरोधाभासी स्थितियाँ हैं जिनमें विदेशियों ने दस से अधिक समय के लिए इटालियंस से शादी की है साल उन्हें हर दो साल में अपने निवास परमिट को केवल इसलिए नवीनीकृत करने के लिए मजबूर किया जाता है क्योंकि वे यह प्रदर्शित नहीं कर सकते हैं कि इतालवी कानून के अनुसार उनकी अच्छी आय है। इस संबंध में सजा जारी करके इस गंभीर भेदभावपूर्ण विधायी अंतर को भरने का आरोप हानिकारक भेदभाव हमारे संविधान और इससे प्राप्त होने वाले कानूनों द्वारा निषिद्ध है . मैं न्यायपालिका को इस संबंध में सजा जारी करके इस गंभीर भेदभावपूर्ण विधायी अंतर को भरने का प्रभार लेने के लिए आमंत्रित करता हूं मामला, स्पष्ट रूप से इस देश के संवैधानिक चार्टर के विपरीत और असंवैधानिक कानूनों . के प्रति सचेत सुपरनैशनल कानूनों में निहित मौलिक अधिकारों के साथ और मामले पर कानून, स्पष्ट रूप से इस देश के संवैधानिक चार्टर के विपरीत और सुपरनैशनल कानूनों में निहित मौलिक अधिकारों के साथ समझा जा सकता है, और असंवैधानिक कानूनों के बारे में अधिक सतर्क रहें . |